Церковно-славянские памятники.
|
Древнейшие церковно-славянские памятники, писанные кириллицею, так малочисленны, что мы можем назвать их все. Это 1) Листки Ундольского, два листа из евангелия небольшого формата; 2) Саввина книга, неполное евангелие; 3) Листки Хиландарские, два листа из сборника Слов Кирилла Иерусалимского, и 4) Супрасльская рукопись, неполный сборник житий святых и поучений за март. К ним надо присоединить найденную недавно в Македонии надпись болгарского царя Самуила 993 года.
Наиболее важная особенность церковно-славянского языка — носовые гласные , и , являющиеся в ряде корней (в словах, напр., мка, рка, сдъ; распти, начти, тжькъ) и во многих окончаниях. Между прочим мы находим в окончаниях: винит, пад. ед. ч. слов женского рода: вод (от сущ. вода), добр (от прилаг. добр); 1-го лица ед. ч. наст. врем.: нес, бер; 3-го лица мн. ч. наст. врем.: нестъ, бертъ; 3-го лица мн. ч. имперфекта: несеах, знаах (от знати), почти всех падежей причастий наст. вр.: несщи (им. ед. жен. рода), несща (род. ед. муж. р.). Что до , то его мы видим в окончаниях: род. п. ед. ч., им. и вин. пад. мн. ч. женск. рода: душ, земл; вин. п. мн. ч. муж. р.: врач, кон; им. и вин. п. ед. ч. средн. р.: им, сем; вин. п. ед. ч. местоимений: м, т, с; 3-го лица мн. р. настоящ. вр.: любтъ; 3-го лица мн. ч. аориста: несош, знаш; им п. ед. ч. муж. и ср. родов одних и всех падежей других причастий настоящ. вр.: плач, глогол; служ, служщи (им. пад. ед. женск. р.), служща (род. п. ед. муж. р.) и т.д.
Рядом с , находящимся во всех церковно-славянских памятниках, Саввина книга, Листки Хиландарские и Супрасльская рукопись имеют еще (йотированный юс большой), всего чаще в окончаниях: вин. пад. ед. ч. женск. р.: земл, мо (от местоим. мой); тв. п. ед. ч. женск. р.: водо, земле; 1-го лица ед. ч. наст. вр.: зна; 3-го лица мн. ч. наст. вр.: знатъ; почти всех падежей причастий наст. вр.: знащи (им. п. ед. ч. женск. р.). Впрочем в этих памятниках после л, н, р встречается не только, но и : любл, исплън (=исполню), разор (=разорю) и т.п. Листки Ундольского и надпись царя Самуила этой буквы не употребляют; на ее месте в них .
Рядом с (который в Саввиной книге, Листках Хиландарских и Супрасльской рукописи не редко пишется в виде пересеченного треугольника; см. выше стр. 47, сним.) Супрасльская рукопись имеет еще (йотированный юс малый), отчасти в корнях: ти, чаще в окончаниях: род. п. ед. ч.: добры (от прилаг. добр), мо (от местоим. мой); вин. п. мн. ч. муж. и жен. р.: добры, мо; 3-го лица мн. ч. наст. вр.: стотъ; им. п. ед. ч. муж. и ср. р. одних и всех падежей других причастий наст. вр.: зна, сто, стощи (им. п. ед. ч. ж. р.), стоща (род. п. ед. ч. муж. р.).
Употребление юсов в церковно-славянском языке может быть названо правильным: является только там, где в русском языке слышится у или ю; — там, где в русском языке а или я; иначе говоря, ни -с нигде не заменяет собою -са, ни на оборот. Сверх того, оно вполне последовательно: где (в корне, в окончании) , там нет ни у, ю, ни другой какой гласной; где , там нет ни а, , ни е, ни другой какой гласной; иначе говоря, форма 1-го лица ед. ч. всегда оканчивается на , ; она не может оканчиваться на у, ю; форма род. п. ед. ч. женск. р. всегда оканчивается на , ; она не может оканчиваться на а, .
Другая очень важная особенность церковно-славянского языка — . Все церковно-славянские памятники употребляют букву , более или менее иначе, чем употребляем ее мы, Русские. Листки Ундольского не знают буквы и на ее месте имеют : ко (= яко), дьволъ (= дьявол), вол (= воля); рядом: ссти, рчь и т.п. Другие памятники знают обе буквы: и , и ; в них (на месте нашего я) мы обыкновенно видим в начале слов и в середине слов после гласных — : ко, моа; но рядом, после л, н, р, — : вол., земл (им. п.), учител (род.), клантис, мор (род.), покартис; сверх того, стоит после б, в, п, м, если отсутствует л: оставти (= оставляти), зем (= земля) и т.п.; в форме вьс (им. п. ед. ч. женск. р. и им.-вин. п. мн. ч. средн. р. от вьсь) и в местоимении вьскъ (русское всяк). Все церковно-славянские памятники никогда не ставят на месте е или на оборот.
Затем следует отметить употребление ъ и ь. Эти буквы очень часто являются там, где мы, Русские, теперь или не слышим никакого звука, или слышим звуки о, е: мъногъ, къто, чьто, вьсе; сънъ (= сон, род. п. съна), псъкъ, лъжь (= ложь), дьнь, вьсь (= весь), коньць. Церковно-славянские памятники употребляют ръ, рь, лъ, ль там, где мы слышим ор, ер, ол: тръгъ, трьгъ (= торг), връхъ, врьхъ (= верх), млъва (= молва). Кирилл и Мефодий отличали друг от друга ъ и ь (вероятно, они ставили их так, как ставило большинство русских писцов XI и XII веков); но в дошедших до нас памятниках ъ иногда ставится там, где мы ожидали бы ь, а ь — там, где мы ожидали бы ъ: чъто (рядом: чьто), шъдъ (= шедъ; рядом: шьдъ), козълъ (= козел; рядом: козьлъ), вьзти (рядом: вгъти), сь нимь (рядом: съ нимь). Листки Ундольского имеют лишь ъ (ь нет совсем).
Затем следует обратить внимание на употребление а вместо в начале слов и в середине слов после гласных: агода (рядом: года), моа (им. п. женск. р.; рядом: мо), добраа (рядом: добра) и т. под.
Не излишне отметить в церковно-славянском языке еще:
1) отсутствие (иногда, без последовательности) л после б, в, п, м в таких словах, как ослабенъ (рядом: ослабленъ), вение (рядом: вление), где в русском языке л всегда находится на лицо; 2) употребление слогов ра, ла, р, л в таких словах, как градъ, глава, бргъ, плнъ, шлмъ, там, где в русском языке слышатся слоги оро, оло, ере, ело: городъ, голова, берегъ, полонъ, шеломъ (находящиеся в русском литературном языке глава, плен, шлем и др. заимствованы русским языком из церковно-славянского). 3) употребление жд (из д) и щ (из т) в таких словах, как вижд (корень вид-), госпожда (корень господ-), хощ (корень хот-), свща (корень свет-), где в русском языке слышатся ж и ч: вижу, госпожа, хочу, свеча.
Наконец можно упомянуть, что в церковно-славянском языке после г, к, х, во всех чисто-славянских словах (точнее: не в заимствованных из греческого языка), является ы: кыснти, врагы, духы (= совр. русск. киснуть, враги, духи), а после ж, ч, ш, щ, ц — и (а не ы) и ю (реже у): жити, врачи, отьци; мжю (дат.), врачю, отьцю и т. под.
|